Wat doo yoo tink uv doz kweschun mawks in da secund panew? It wuz fun twy-ing to tink uv diffrnt ways to wite dem.
HUH?
Translation: What do you think of those question marks in the second panel? It was fun trying to think of different ways to write them.
Oh, and the translation in the title: "He can't talk very well."
Translation in the panels:
Panel 1: "Help me! I'm stuck in the muck!"
Panel 3: "Did you come here to help me?"
HUH?
Translation: What do you think of those question marks in the second panel? It was fun trying to think of different ways to write them.
Oh, and the translation in the title: "He can't talk very well."
Translation in the panels:
Panel 1: "Help me! I'm stuck in the muck!"
Panel 3: "Did you come here to help me?"
2 comments:
Could you list all the fonts used to create those question marks?
:o)
Sure, if you really want me to. From the left side of Thidwick, over his head, and to the right side, there's "Bubble," "3-D," "Dotters," "Plain," "Old-Fashion," "Sketch," and "Riley's Old Question Marks."
Post a Comment